ORS 251.173
Translation Advisory Council

  • membership
  • compensation
  • duties

(1)

Intentionally left blank —Ed.

(a)

The Translation Advisory Council is established. The council shall consist of five at-large members and at least one translator member for each of the five most commonly spoken languages in this state, other than English, and for each language in each county that the Secretary of State reasonably anticipates a voters’ pamphlet at the next election will be required to be translated into under ORS 251.167 (Secretary of State creation of list of five most commonly spoken languages). The secretary may appoint more than one translator member for languages that are more commonly spoken throughout this state. Members shall be appointed by and serve at the pleasure of the secretary.

(b)

The term of a member of the council is two years. A member may be reappointed twice and may not serve more than a total of six years. Before the expiration of the term of a member, the Secretary of State shall appoint a successor or reappoint the member. If there is a vacancy for any cause, the secretary shall make an appointment to be immediately effective.

(c)

The Secretary of State shall ensure, to the extent practicable, that members appointed to the council are geographically diverse and reside in counties throughout this state. Prior to appointing each translator member, the secretary shall confer with, and seek recommendations from, the board of county commissioners for each county in which the secretary reasonably anticipates a voters’ pamphlet will be required to be translated into the language for which the translator member is appointed.

(d)

To qualify to be appointed as a translator member, a translator member must be proficient in reading and writing in English and in the translated language for which the translator member is appointed. A translator member may demonstrate proficiency by providing:

(A)

Proof of being certified as an interpreter by a public body of this state for the translated language;

(B)

Proof of holding a bachelor’s degree or higher in the translated language;

(C)

At least one example of a written translation of the translated language that the translator member conducted as part of the translator member’s job duties or contracted services; or

(D)

Proof of volunteer experience in translating the translated language with a nonprofit organization, educational institution, social service agency or public body.

(2)

Intentionally left blank —Ed.

(a)

Members of the council shall elect at least one chairperson of the council but may elect two co-chairpersons of the council.

(b)

A majority of the members of the council constitutes a quorum for the transaction of business.

(c)

The council shall meet at least once every calendar year. To the extent practicable, the council shall meet by telephone or video conference but may meet in person.

(d)

The members of the council are entitled to compensation and expenses in the manner and amounts provided for in ORS 292.495 (Compensation and expenses of members of state boards and commissions).

(e)

The Secretary of State shall provide clerical and other necessary support services to the council.

(3)

The Secretary of State shall consult with the council and to the maximum extent practicable implement recommendations for ensuring that a translation of a voters’ pamphlet required under ORS 251.167 (Secretary of State creation of list of five most commonly spoken languages) is:

(a)

Conducted with professionalism and by a clear process with review;

(b)

Culturally responsive and based in the context of a particular community being served by the translation;

(c)

As accurate in context and sentence structure as the original version; and

(d)

Held to the same standards as, but not subject to a higher scrutiny than, the original version. [2021 c.464 §7]
Note: Section 8, chapter 464, Oregon Laws 2021, provides:
Sec. 8. Notwithstanding the term of office specified by section 7 of this 2021 Act [251.173 (Translation Advisory Council)], of the members first appointed to the Translation Advisory Council:

(1)

Two of the at-large members shall serve an initial term of three years.

(2)

Every other translator member that is appointed shall serve an initial term of three years. [2021 c.464 §8]
Note: See note under 251.167 (Secretary of State creation of list of five most commonly spoken languages).

Source: Section 251.173 — Translation Advisory Council; membership; compensation; duties, https://www.­oregonlegislature.­gov/bills_laws/ors/ors251.­html.

251.005
Definitions
251.008
Joint production of state and county voters’ pamphlet
251.012
Size, format and distribution of voters’ pamphlet
251.014
Electronic filing system
251.016
Disposition of fee
251.022
Voters’ pamphlet for election to fill vacancy in office of United States Senator or Representative in Congress
251.026
Statements and information included in voters’ pamphlets
251.046
Content of statements and arguments
251.049
Names or titles of persons or names of organizations excluded from arguments and statements
251.055
Type of material to be excluded from pamphlet
251.065
Filing portrait and statement by or for candidate
251.067
Inclusion of portrait and statement of candidate for county, city or metropolitan service district office
251.069
Map of metropolitan service district to be printed in certain pamphlets
251.075
Portrait requirements
251.085
Format of candidate’s statement
251.087
Secretary of State review of candidate portrait and statement
251.095
Candidate space in voters’ pamphlet
251.115
Statement of statewide and less than statewide political party or assembly
251.125
Disclaimer
251.135
Withdrawal of material
251.145
Exemption from public records law
251.155
Statements and arguments inadmissible in action to enjoin publication of pamphlet
251.165
Preparing material for inclusion in state voters’ pamphlet
251.167
Secretary of State creation of list of five most commonly spoken languages
251.170
Requirements for translation of voters’ pamphlets
251.173
Translation Advisory Council
251.175
Distribution of pamphlet
251.185
Measures, estimates, statements and arguments included in voters’ pamphlet
251.195
Form for printing proposed constitutional amendment
251.205
Appointment of committee to draft explanatory statement of measure proposed by initiative or referendum
251.215
Preparation and filing of explanatory statement of measure
251.225
Preparation and filing of explanatory statement by Legislative Counsel Committee
251.230
Effect if explanatory statement not filed
251.235
Supreme Court review of explanatory statement
251.245
Committee to prepare and file argument in support of measure referred by Legislative Assembly
251.255
Filing arguments for or against measure
251.260
Secretary of State review of arguments for error in identification of measure number or designation of support or opposition to measure
251.265
Inclusion of author of argument, author’s organization and notice of support or opposition to measure in voters’ pamphlet
251.285
Inclusion of community college district measure relating to bonding, county measure or metropolitan service district measure in voters’ pamphlet
251.295
Radio and television broadcasts to supplement pamphlet
251.305
County voters’ pamphlet
251.315
Information required to be included in voters’ pamphlet
251.325
Schedule and procedures for producing and distributing pamphlet
251.335
Filing portrait and statement by or for candidate
251.345
Explanatory statement
251.355
Filing arguments for or against measure
251.365
Cost of pamphlet preparation
251.375
Exception to ORS 251.365 for certain districts
251.385
“Electoral district” defined for ORS 251.345 to 251.375
251.395
Content of statements and arguments
251.405
Names or titles of persons or names of organizations excluded from arguments and statements
251.415
Type of material to be excluded from pamphlet
251.425
Format of candidate’s statement
251.430
Exemption from public records law
251.435
Statements and arguments inadmissible in action to enjoin publication of pamphlet
Green check means up to date. Up to date